Läsglimtar

Thomas Almqvist foto Jörgen Dahlberg

Nytryckt: Spanska poeter från hjärtat

Först ut i Litteraturscen Norrköpings serie Nytryckt på Norrköpings Stadsbibliotek är Thomas Almqvist. Han har översatt spanska poeter som han länge burit i sitt hjärta.

Från Madrid till Ullstämma kan vägen tyckas lång, men numera finns det en behändig genväg på 172 sidor. Boken Spanien i mitt hjärta – elva spanska favoritpoeter i urval och översättning av Thomas Almqvist har tagit honom 45 år att skriva.

Läsåret 1974/75 tillbringade Thomas i Madrid. Han reste som student för att, via ett stipendium, läsa ett år vid La Universidad Complutense de Madrid. Med tåg via Köpenhamn och Paris kom han till ett annat Spanien än vi känner idag. Upplevelsen kom att prägla honom för livet, men det visste han naturligtvis inte då.

-Spanien var fortfarande en diktatur. Jag reste hem i juni 1975 och Franco dog på hösten. Det var oroligt i Madrid och jag deltog i illegala studentmöten.
Också ekonomiskt blev livet annorlunda.

-Jag bodde inneboende hos en kvinna i 80-årsåldern, doña Manuela, hon drygade ut sin änkepension med att skura trappor och hyra ut rum. Hon kunde inte läsa och skriva, men en gång kom hon in storgråtande på mitt rum. Hon hade sett en karta och förstått hur långt jag var från mitt hemland.

Thomas bodde i fattiga och billiga kvarter i utkanten av stadsdelen Malasaña. En peseta var värd sex öre och Thomas började med att köpa fotbollsbiljetter och böcker.

-Fast jag hade ont om pengar hade jag svårt att låta bli att köpa böcker i de små boklådorna. Böckerna var av de poeter som jag arbetat med sedan dess och som finns med i min bok. Och pengarna jag skulle leva av i Madrid dröjde. Det var nästan så jag fick svälta i början. Jag brukade gå till Parque del Oeste och sätta mig att läsa och köpa något enkelt att äta och dricka.

I de små butikerna i kvarteret blev han känd som El Sueco, Svensken. Men på sin stambar, där ägaren Isidro var en gammal tjurfäktare, och där han såg fotbolls- och boxningsmatcher och drack likör, blev han tilltalad med namn.

-Allt det där är borta nu. Jag var där med en av mina söner och skulle visa kvarteret där jag bodde, men allt är renoverat och omgjort.

Han skaffade vänner som han kom att upprätthålla kontakten med. De skickade mer böcker till den konstige svensken som köpte poesi hellre än mat.

-Så jag har läst mycket poesi och många böcker om författarna som jag har översatt. Många av diktarna i min bok tillhör Generation 27, Spaniens modernister, med namn som Federico Garcia Lorca, Rafael Alberti och Vicente Aleixandre för att nämna de i Sverige mest kända.

Thomas Almqvist har valt hittills oöversatta dikter av kända författare.

-Ja, när det har funnits och finns översättare som Artur Lundkvist, Lasse Söderberg och Anders Cullhed. Jag tycker det blir lite pretentiöst om jag ska tävla med dem, säger Thomas Almqvist.

Parallellt med Spanien i mitt hjärta läser jag just Anders Cullheds antologi Generation 27 och säger att hans tolkningar, generellt sett, är mer högstämda, orfiska. Thomas översättning placerar dikterna mer i vardagen, i det Madrid han lärde känna på 70-talet.

-Jag är glad att du säger så, kommenterar han. För det är så det ska vara.

Poeterna i hans bok är en stark startelva för den som vill läsa spansk poesi. Fast det är ett herrlag. Thomas tar själv upp frågan om varför antologin saknar kvinnor.

-Svaret är att jag har spanska favoritpoeter som är kvinnor också. Men de är svårare att översätta. För mig. Rosalía de Castro, Maria Zambrano och Clara Janés är några exempel. En av dem är på väg att översättas till svenska och jag vill inte stå i vägen.

Det är inte så långt till Madrid. Thomas kallar det för sin andra hemstad. Nuförtiden brukar han hitta ett hotell nära Casa del Libro, världens största spanskspråkiga bokhandel. Det räcker med att landa på flygplatsen Barajas och höra Madriddialekten talas för att ögonen ska tåras…

Till historien hör också att Thomas Almqvist återvände till Lund, skrev sin trebetygsuppsats färdig, utbildade sig till bibliotekarie, återvände till Linköping och gifte sig med Annica, som han kände redan under året i Spanien. I 37 år arbetade han på Stadsbiblioteket i Norrköping, men hela tiden fanns de spanska poeterna i hans hjärta.

Text: Mats Granberg, Projektledare för Litteraturscen Norrköping, Norrköpings Stadsbibliotek

 

En dekorativ bild

Fakta om Thomas Almqvist

Thomas Almqvist är född och uppvuxen i Linköping där han fortfarande bor. Större delen av sitt yrkesliv var han bibliotekarie i Norrköping. Spanien i mitt hjärta är hans tredje bok och den är utgiven på förlaget Ekström & Garay. Han skriver också kritik i Skånska Dagbladet och tidskrifterna Opulens och Jefferson.

Thomas Almqvist besöker Norrköpings stadsbibliotek under hösten 2019 via projektet Nytryckt. Läs mer om projektet och se övriga författare på Nytryckt

På djupet av Kate Davies

Rak, rolig & skarp. Passa på att bunkra upp att-läsa-högen med På Djupet av brittiska Kate Davies.

Olga Tokarczuk

En personlig reflektion kring Olga Tokarczuks författarskap av Götabibliotekens Mats Granberg.

Götabibliotekens bokbussar - Motala bokbuss

Götabiblioteken har fyra bokbussverksamheter - Linköping, Motala, Norrköping och Söderköping. Följ med Motala bokbuss en förmiddag och lyssna på mer om vad de gör och för vem.

Boktips

Ta del av boktips från Linköpings stadsbibliotek.

15 HBTQ+ filmer att se

Den 17 maj infaller den internationella dagen mot homo-, trans- och bifobi. Detta uppmärksammas på olika sätt inom Götabiblioteken. Här på Läsglimtar har Jesper från Norrköpings bibliotek satt...